xã giao

Học thuật
Thân thiện
xã giao

Anh ấy có tài xã giao rất tốt trong các buổi tiệc.

Définition
  1. Nom :

    • Relations sociales (envisagées sous l'angle des règles de la civilité) : Désigne les interactions et les rapports normaux au sein de la société, régis par les conventions de politesse et de bienséance.
    • Savoir-vivre, étiquette : Fait référence aux règles de conduite et de politesse qui régissent les interactions sociales.
  2. Adjectif :

    • De pure forme, de courtoisie : Qualifie un acte, un geste ou une parole qui relève de la simple politesse sociale, sans intention profonde ou sentiment sincère.
Exemples d'utilisation
  • Nom : Anh ấy quan hệ xã giao rộng rãi. (Il a de larges relations sociales.) ấy rất giỏi về phép xã giao. (Elle est très douée pour l'étiquette / le savoir-vivre.)

  • Adjectif : Đó chỉmột lời khen xã giao. (Ce n'est qu'un compliment de pure forme.) Họ đến thăm xã giao gia đình tôi. (Ils ont rendu une visite de courtoisie à ma famille.)

Utilisations avancées
  • "Kém xã giao" : Manquer de savoir-vivre, être impoli. Cư xử như vậyrất kém xã giao. (Se comporter ainsi montre un grand manque de savoir-vivre.)

  • "Phép xã giao" : Les règles de la bienséance, l'étiquette. Theo phép xã giao, bạn nên gửi lời cảm ơn. (Selon les règles de la bienséance, vous devriez envoyer un mot de remerciement.)

Variantes et mots apparentés
  • Giao tiếp (v/n) : Communiquer, communication. (Terme plus général pour toute forme d'échange ou de communication.)
  • Lịch sự (adj) : Poli, courtois. (Décrit un comportement poli.)
  • Lễ phép (adj) : Respectueux (souvent utilisé pour les enfants envers les adultes).
Synonymes
  • Quan hệ xã hội : Relations sociales.
  • Cách cư xử : Manière de se comporter, conduite.
  • Nghi thức : Rites, protocole (insiste sur l'aspect formel des conventions).
Expressions et locutions
  • "Xã giao bắt buộc" : Relations sociales obligatoires, politesse de rigueur. Đôi khi, những cuộc nói chuyện xã giao bắt buộc thật mệt mỏi. (Parfois, les conversations de politesse obligatoires sont vraiment fatigantes.)

  • "Chuyện xã giao" : Propos de pure forme, conversation de circonstance. Chúng tôi chỉ trao đổi vài câu chuyện xã giao. (Nous avons seulement échangé quelques propos de pure forme.)

xã giao

Anh ấy có tài xã giao rất tốt trong các buổi tiệc.

  1. relation sociales (envisagées sous le rapport des règles de la civilité)
    • quan hệ xã giao rộng
      avoir de larges relations sociales
    • đến thăm xã giao
      faire une visite de courtoisie